![]() |
Arabic keyboard |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() كل المحبة و الشكر لك أخونا الغالي المهندس سمير على هذا الجهد الكبير الذي تقدمه من أجل خدمة لغتنا الحبيبة. و أتمنى أن تترجم لنا هذه الجمل بالسريانية لو سمحت.
1- متى ستسافر عائداً إلى المانيا؟ 2- هل عادت أمك من سويسرة؟ 3- الأولاد بخير و هم مسافرون لعند جدتهم. 4- في الحقيقة لا أعرف شيئاً عنهم. 5- متى كان القلب كبيرا فالمكان سيتسع لنا جميعاً. 6- ننتظر زيارتكم لنا. 7- الحياة هنا صعبة. 8- الجو بارد و الطقس لا يساعد على الخروج و الزيارات. |
#2
|
|||
|
|||
![]()
سلام الرب معك
أخي الحبيب فؤاد كم فرحتي كبيرة بكم لأنكم تسعون بكل جهد لتعلم لقتنا الحبيبة وأنا مستعد لكل ما تطلبون وتكم عينونك يا غالي 1- متى ستسافر عائداً إلى المانيا؟أو متى تعود إلى ألمانيا؟ إِمّاكْزُخْ دَعُرَو لْ ألمانيا؟أوإِمّا كْدُعْرَات لْ ألمانيا؟ 2- هل عادت أمك من سويسرة؟ داعْيرو إِمُخْ مِهْ سْويسْرا؟أو إِمُخْ داعْيرو مِهْ سْويسْرا؟ 3- الأولاد بخير و هم مسافرون لعند جدتهم. أناعيمِه طَوِنِه وأَزِن ( حْزْقِه مسافرون بالفصحى) كَبِه جْدِه أو(جْدَثِه). 4- في الحقيقة لا أعرف شيئاً عنهم. بْشْرُرو لْو كُذَعْنو مِدِه أَعْلَيِّه. 5- متى كان القلب كبيرا فالمكان سيتسع لنا جميعاً. إِمْا دْهُوِه (تُوِه) أْولِبو رَابو إدْكْثو كْرَوْحو أو ( كْمَعْريو لان يتسعنا) لْكولان . 6- ننتظر زيارتكم لنا. كُنْطْرينا أْو مَثيَّذْخو لْكَبنْ أو( أيزياراذخو إلان). 7- الحياة هنا صعبة. أحايّه هَرْكِه عَسْقِنِه. 8- الجو بارد و الطقس لا يساعد على الخروج و الزيارات. هَرْكِه أيْهاوا. أو ( أُمْوزُغِو جَمودُيو بالفصحى). جامْتُيو .أو ( أوجَو جامودويو) لْكْمْعَوِنْ عَلو نْفُقو وأومَزْلو ( علا زْيارات). بركة الرب معك أخوك: أبن السريان |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
|
|