Forum of Fouad Zadieke   Arabic keyboard

العودة   Forum of Fouad Zadieke > المنتدى الأزخيني > ازخ تركيا > زاوية قاموسية

الملاحظات

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 01-05-2008, 01:58 PM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 45,879
افتراضي معاني و رموز حيوانيّة في الأمثال الشعبية الأزخينيّة 1

معاني و رموز حيوانيّة
في الأمثال الشعبية الأزخينيّة

بقلم: فؤاد زاديكه

القسم الأول


كان الحيوان منذ الأزل صديقا للإنسان و معينا له في حياته, و هو يقوم على خدمته في مجالات كثيرة من الحياة اليومية المعاشة. و نظرا لهذه الصلة القوية و الألفة التي نشأت بين الإنسان و الحيوان فإنّ الشعوب جاءت على ذكر الحيوانات في قصصها و أمثالها و أشعارها و حكاياتها و أساطيرها و الشعب الأزخيني هو الآخر استطاع أن يتعايش مع كثير من أنواع الحيوانات الأليفة التي كان يستفيد منها في الطعام و الخدمات كالفلاحة و الحراثة و الجرّ و النقل و السّفر و درس الحبوب و غيرها. لهذا نرى كثيرا ورود أسماء للحيوانات و منها ما يأخذ صفات و دلائل و قد أجاد أهل آزخ (هلازخ) في تصوير ذلك من خلال أمثالهم التي جاءت تعبيراً واقعيا و حيًّا عن حياتهم الاجتماعية و المعاشية و الروحية و الاقتصادية الخ. و إنّي اليوم أقوم بعرض بعض هذه الأمثال التي تناولت الحيوانات و ذكرها و هي أمثال كثيرة آمل أن أكون قد وفّيت الموضوع حقّه و ألاّ أكون أغفلت الكثير من هذه الأمثال التي تعتبر مرآة عاكسة لما كان يعيشه الشعب الأزخيني في بلدته الحبيبة آزخ.


إطْمِرْ لقمتك فأصار ما يِصَلُوا اللِّمَّان: للدعوة إلى التزام الحيطة و الحذر. و اللمّان. النمل.

إيزا شعير حمارك كِتِرْ تتريو بِطِرْ: للدعوة إلى التقنين و تشجيع فكرة الاقتصاد و عدم التبذير.


أش صار أشْ صار قالوا السّنينير تَمّوا الفار: لاستطلاع الخبر و هو على سبيل المزاح و النكتة. السنورة: القطة أو الهرة و جمعها سنينيرْ. تَمّوا/ قضوا عليهن و أبادوهم.


أللهُ أكبر و الدّيك مشحْوَر و الجيجة عورة نطّت فالجورة: للسخرية و المزاح.


الأقارب عقارب: لوجوب الحذر و تجنب الشرّ, و هو غير دقيق بما يعنيه على أيّة حال.


إطلِبْ الدّبس مِن طيز النّمس: اطلب الخير من معدنو.

إزكِرْ الزّيبْ و حظّرْ القظيبْ: لا تشتري العبد إلا و العصا معه. الزّيب: الذئب.


أينا المَيْسِى ناموسو كلب الشّيرو إيبوسو: للتسلية و للحضّ على القيام بالواجب كذلك.


أوّلُ و ما بَدَينا على حاجو صَلّينا لَگْلَگو حاجي بَگو. سلّملي علْ ميرمى: أهزوجة أزخينية كانت تغنى لدى مشاهدة طائر اللقلق و هو يطير في السماء.


إمسِكْ دابتك مِن سِمّا, مو ترظعْ مِن دَيس إمّا: لوجوب الحيطة و التزام الحرص و حسن التدبير و التصرّف. و الدّيس هو الثّدي.


إبن الإبن لبّ القلب. و إبن البنت إبن الكلب: مثل غير جميل يقلّل من شأن البنت و يفضّل عليها الإبن الذكر. عادات و تقاليد متوارثة عن جهل و سوء تقدير. متوارث من نظام بطريركي شرقي ساد في مجتمعاتنا العربية.


بارمّا حمار يطمّا. بابقّا حمار يتقّا: للتفكّه و التسلية و هي على سبيل المرادفة اللفظية. بارمّا و بابقّا قريتان قريبتان من آزخ في تركيا.


پَرْضون مِسيو جَرضون: و كلمة پَرضون فرنسية و تعني عفواً. جرضون: جرذ. و تقال على سبيل الممازحة و المفاكهة و التسلية.


بيت الوحدة معمور و التانية مصطور و التالتة خراب و الرّابعة محمّل على الدواب: لرفض فكرة الزواج من 4 نسوان و إظهار ما لذلك من متاعب و مشاكل و ضرر. و هي موروث إسلامي.


چِرْقز و مِرقز قوم تنرقسْ كُو جا العيد تِنِشربْ شورتْ حليب فِمَعَالقْ الحديد: للمزاح و التسلية و أذكر أننا كنا نردد ذكر (جرقز و مرقز) على سبيل المثال مع صديقنا في المرحلة الابتدائية عبود ابن كورية مرقس الذي انتقل مع أسرته إلى لبنان في الستينات من القرن الماضي و هو ابن أخو الصديق شكري مرقس, كان والده يعمل شقّاعاً (حَذّاءً) في ديريك. فحين كنا نقول له مازحين: چِرْقز و مِرْقز. كان يرد علينا: على ظهر إمْكِنْ يرقسْ. و كنا نفرح و نسخر و نتسلى و نعيش الحياة ببساطتها و براءة الطفولة فيها, و قد كان عبود صديقًا من المقربين لي. و چِرْقز و مِرْقِز هي نوع من الديدان لها لون جميل شرحتها في جامع الكلمات الأزخينيّة سأنشرها لاحقًا.


جراده لَيكي لَيكي. إظبطي الحجر فيديكي. قَبِل تِجي السّنون تِتْقَلِّعْ زوج عينيكي: كنا نكرّر هذه الأهزوجة الأزخينية عندما كنا نذهب إلى الحقول في البرية و نشاهد الجراد و هو يقفز و ينط أمامنا و من حولنا و حين نمسك بإحدى تلك الجرادات كنا نأتي بحجر و نضعها بين قائمتيه الأماميتين فيقوم بإمساك الحجر بكل القوائم و حينها كنا نردد ذلك و نغنّيه و نحن يأخذنا السرور إلى عالم جميل من السعادة و المتعة و قَلّعْ عينَيو: بمعنى فقأهما و أخرجهما من جحر العين حيث الجمجمة.


حَلال كما دمّ الغزال: لتبرير حصول الشيء أو لتبرير الإقدام على تصرف ما و اعتباره محللا غير ممنوع القيام به أو ممارسته.


حِنطتك نَقّيا. قَمْلتك تتريا: " و هو من الأمثال الكثيرة التي أضفتُها شخصيًّا إلى أمثال آزخيّة" لوجوب القيام بالعمل المفروض لتحقيق الغاية المرجوة منه. و هو يعطي مفهوم ضرورة البحث عن الخطأ و معرفة العيوب من خلال تقييم السلوك الذاتي لكي يصار إلى تجنّب تلك الأغلاط و الهفوات و المساويء.


حنّا بنّا ركبْ عالدّيك و غنّى: للتسلية و الممازحة و الفرح


خِدِر الياس. هَكرْ كِرْ پَناس (ثلج). كوچَر ژه سَويل خِلاس. و هكا نَه كِرْ پَناس.ژِقار وقِرّينا صاله خِلاسْ: و هذا يعني أن عيد مار الياس و هو يوم 28 شباط متى مضى على خير دون أن تسقط ثلوج كثيرة تقتل الدواب فإنّ الحيوانات ستنجو و تعيش مجتازة مرحلة البرد القارس و خطورة الهلاك. أما متى هطل الثلج في هذا اليوم فإنه سيأتي بكارثة و قضاء على الدواب. مثل كردي معروف لدى هلازخ و مستعمل كثيرًا.


دوڤْكِتْ الكلب مِنْ تِنْعِقِفْ. خَلفينيتو تِتِنكشِفْ: " و هو من الأمثال التي وضعتها" مثل الخَرا الذي تحت الثلج فمتى ذاب الثلج و انحسر عنه ينكشف. زوال الغطاء و انكشاف الداء.مهما تم إخفاء العيب فهو سيظهر ذات يوم.


فلان أرى دود و روصن سود: أي عانى الكثير من الآلام و الأحزان و الأهوال. إذ نادرًا ما يكون للدود رأس أسود و هو نوع من المبالغة للدلالة على فظاعة المعاناة و شدة قسوتها و غرابتها.


إل دَرَس دَرَس. و الْ ما درسْ شدّو بين لحمارة و الفرَسْ: للتشجيع على التعليم و متابعة التحصيل الدراسي و هو مثل واقعي و علمي و متحضّر. و يدل على أن الأميّ يبقى أقرب إلى حياة الحيوان منه إلى حياة الإنسان المتعلم و العاقل و الواع, و هو تعبير قد يكون مُبالغًا فيه بعض الشيء فهناك أشخاص أميّون كانت لديهم معرفة بأمور الحياة أكثر من بعض المتعلّمين, فالمثل ليس على القياس..


ديك الفصيح مِن بَيظتو يصيح: يقابل المثل: الولد الزغير من خرهو مبيّنو. أي الرسالة من عنوانها مقروءة. و الأمر واضح لا يحتاج إلى برهان.


راصو راص القفّورة. و عقلو عقل الصنّورة: يقابل المثل القائل: الطول طول النخلة و العقل عقل السخلة. أي عدم تناسب شيئين مع بعضهما و هنا الطول و يقصد به الكبر في العمر و بين العقل الذي يكون قليلا لديه. و هناك مثل أزخيني آخر في هذا المعنى يقول: المجيدي هلقدو و الليرة هَلْقَدّي. أي أن المجيدي و هو عملة عثمانلية هو كبير الحجم و قليل القيمة فيما الليرة بالعكس صغيرة و قيمتها أكثر و أغلى منه.


سِه الزّيب سَديقك. و لا تسِه الكردي رفيقك: مثل جاء من خلال معاشرة أهل آزخ للأكراد و ما نجم عن ذلك من تعديات و حروب ولّدت لدى أهل آزخ نظرة على عدم أمانة الكردي و على عدم التمكن من إبقائه على صداقة قائمة بينه و بين غيره و خاصة المسيحيين. ربما لا يجوز التعميم لكنه وقع و حصل و الأمثال تكون عادة وليدة معاناة و معايشة, و قد يكون بهذا المثل بعض الصحّة لكن تعميم ذلك هو خطأ فهناك أناس جيّدون و آخرون سيئون من جميع الشعوب و القوميّات و الأديان.


سيسو تلّيسو: للمرادفة لا غير و لم أر له معنى. و السيسو هو نوع من الرقكات البرية يكون حجمه كبيرا نسبيا و يعمّر طويلا.


شمّاس. شمّاس لا تبهدلنا بين الناس. تنعطيك القصبة و الرّاس: مثل دارج لدى هلازخ و هو يشجّع على البرطيل كسلوك لغض النظر عن مساوي و نواقص و أغلاط.


صَورك غلّيو تِينطمع فيو: لحسن التعامل في موضوع المتاجرة و علاقات البيع و الشراء. و الصَّور هو الثّور.


يتبع القسم الثاني..


__________________
fouad.hanna@online.de


التعديل الأخير تم بواسطة fouadzadieke ; 12-11-2019 الساعة 06:43 AM
رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:44 AM.


Powered by vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
Translation by Support-ar
Copyright by Fouad Zadieke