![]() |
Arabic keyboard |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Der Philosoph
![]() Ein Philosoph von ernster Art, Der sprach und strich sich seinen Bart: »Ich lache nie. Ich lieb' es nicht, Mein ehrenwertes Angesicht Durch Zaehnefletschen zu entstellen Und naerrisch wie ein Hund zu bellen; Ich lieb' es nicht, durch ein Gemecker Zu zeigen, dass ich Witzentdecker; Ich brauche nicht durch Wertvergleichen Mit andern mich herauszustreichen, Um zu ermessen, was ich bin, Denn dieses weiss ich ohnehin. Das Lachen will ich ueberlassen Den minder hochbegabten Klassen. Ist einer ohne Selbstvertraun In Gegenwart von schoenen Fraun, So dass sie ihn als faden Gecken Abfahren lassen oder necken, Und fühlt er drob geheimen Groll Und weiss nicht, was er sagen soll, Dann schwebt mit Recht auf seinen Zuegen Ein unaussprechliches Vergnuegen. Und hat er Kursverlust erlitten, Ist er moralisch ausgeglitten, So gibt es Leute, die doch immer Noch duemmer sind als er und schlimmer. Und hat er etwa krumme Beine, So gibt's noch krümmere als seine. Und troestet sich und lacht darueber Und denkt: Da bin ich mir doch lieber. Den Teufel lass' ich aus dem Spiele. Auch sonst noch lachen ihrer viele, Besonders jene ewig Heitern, Die unbewusst den Mund erweitern, Die, sozusagen, auserkoren Zum Lachen bis an beide Ohren. Sie freuen sich mit Weib und Kind Schon bloss, weil sie vorhanden sind. Ich dahingegen, der ich sitze Auf der Betrachtung hoechster Spitze, Weit ueber allem Was und Wie, Ich bin fuer mich und lache nie." ![]() W.Busch
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligengeistes amen بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
|
#2
|
||||
|
||||
![]() Es saßen einstens beieinand Zwei Knaben, Fritz und Ferdinand. Da sprach der Fritz: Nun gib mal acht, Was ich geträumt vergangne Nacht. Ich stieg in einen schönen Wagen, Der Wagen war mit Gold beschlagen. Zwei Englein spannten sich davor, Die zogen mich zum Himmelstor. Gleich kamst du auch und wolltest mit Und sprangest auf den Kutschentritt, Jedoch ein Teufel, schwarz und groß, Der nahm dich hinten bei der Hos Und hat dich in die Höll getragen. Es war sehr lustig, muß ich sagen. - So hübsch nun dieses Traumgesicht, Dem Ferdinand gefiel es nicht. Schlapp! schlug er Fritzen an das Ohr, Daß er die Zippelmütz verlor. Der Fritz, der dies verdrießlich fand, Haut wiederum den Ferdinand: Und jetzt entsteht ein Handgemenge, Sehr schmerzlich und von großer Länge. - So geht durch wesenlose Träume Gar oft die Freundschaft aus dem Leime.
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligengeistes amen بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
|
#3
|
||||
|
||||
![]() ueberall ist Platz fuer einen guten Satz. Drum schreib ich hier hin, wie lieb ich Dir bin. Der Eskimo in Kanada ist gleich mit seiner Nase da, um freundlich sie mit Dir zu reiben. So soll auch unsere Freundschaft bleiben: Hab stets die Nase hoch gestellt und reib Dich mit der ganzen Welt! Du brauchst von mir kein Spruechlein, brauchst auch nicht meinen Rat, Du bist auch ohne Wasser und Seife eine, die sich gewaschen hat. Ohne Baeume, ohne Traeume, ohne schoene Purzelbaeume, ohne Kaese, ohne Speck hat das Leben keinen Zweck. Geh munter durch das Leben, mein Freund, verzweifle nicht. Besser 'nen Schalk im Nacken, als eine Faust im Gesicht. Früher, da ich unerfahren und bescheidener war als heute, hatten meine höchste Achtung andere Leute. Spaeter traf ich auf der Weide ausser mir noch andere Kaelber und nun schaetz ich, sozusagen, erst mich selber. (Wilhelm Busch)
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligengeistes amen بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
|
#4
|
||||
|
||||
![]() Ein bisschen mehr Freunde, weniger Streit, etwas mehr Guete, weniger Neid, auch viel mehr Wahrheit immerdar und viel mehr Hilfe bei Gefahr, ein bisschen mehr wir, weniger ich, ein bisschen mehr Kraft, nicht so zimperlich, und viel mehr Blumen waehrend des Lebens; denn auf den Graebern sind sie vergebens. Enthaltsamkeit ist das Vergnuegen an Sachen, welche wir nicht kriegen. (Wilhelm Busch)
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligengeistes amen بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
|
#5
|
||||
|
||||
![]() Was ist die alte Mansell Schmoele Für eine liebe, treue Seele! Sie spricht zu ihrer Dienerin: Ach, Rike, geh Sie da nicht hin! Was will Sie da im goldnen Loeben Heut abend auf und nieder schweben? Denn wedelt nicht bei Spiel und Tanz Der Teufel froehlich mit dem Schwanz? Und ueberhaupt, was ist es nuetz? Sie quaelt sich ab, sie kommt in Schwitz, Sie geht hinaus, erkaeltet sich Und hustet dann ganz fuerchterlich. Darum bleibe Sie bei mir nur lieber! Und, Rike, geh Sie mal hinueber Und hole Sie vom Kaufmann Fraese Ein Viertel guten Schweizerkaese, Und sei Sie aber ja ja ja gleich zur Minute wieder da! So ist die gute Mamsell Schmoele Besorgt für Rikens Heil der Seele. Ja spaeter noch, in stiller Nacht, Ist sie auf diesen Zweck bedacht Und schleicht an Rikens Kammertuer Und schaut, ob auch die Rike hier, Und ob sie auch in Frieden ruht Und dass ihr ja nicht wer was tut, Was sich nun einmal nicht gehoert, Was gottlos und beneidenswert. (Wilhelm Busch)
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligengeistes amen بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
|
#6
|
||||
|
||||
![]() Mein kleinster Fehler ist der Neid. - Aufrichtigkeit, Bescheidenheit, Dienstfertigkeit und Froemmigkeit, Obschon es herrlich schoene Gaben, Die goenn' ich allen, die sie haben. Nur, wenn ich sehe, dass der Schlechte Das kriegt, was ich gern selber moechte; Nur wenn ich leider in der Naehe So viele boese Menschen sehe, Und wenn ich dann so oft bemerke Wie sich durch sittenlose Werke Den lasterhaften Leib ergoetzen, Das freilich tut mich tief verletzen. Sonst, wie gesagt, bin ich hienieden Gottlobunddank so recht zufrieden.
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligengeistes amen بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
|
|