عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 05-12-2023, 11:32 AM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 45,934
افتراضي

محمد عثمان
بخصوص الأنشودة الكردية التي ذكرتموها:
مازلنا نحن الأكراد نرددها ليلة رأس السنة الميلادية، مؤكد هو تقليد مسيحي، وكنت انا أيضا أرددها، و هي تختلف قليلا عما ذكرتم أعلاه :
دم و دم!
كيسكه قدم
سر ساله .. بنه ساله
خوده كچكي بده كفانيا ماله
حان حان!
كيس القدم
رأس السنة .. نهاية السنة
الله يبعث بنت لصاحبة البيت

Abu Nabil Zadieke
محمد عثمان صدقت تماما و هذا ما كنا نردده بالحرف و قد ذكّرتني بما غاب عن ذاكرتي مشكورا صديقي المبارك و سوف أضيفه إلى المنشور كي لا يكون فيه نقص مرة أخرى أشكرك من القلب
سره صاله. بِنِه صالِه، رأس أو بداية السنة و نهاية السنة
خودِه كچکه بده. كابانيا مالِهْ
الله يعطي بنت لربة البيت
هذا صحيح

محمد عثمان
Abu Nabil Zadieke
الحقيقة. . جملة 《كيسكه قدم》غير مفهومة بالكردية، نحن فسرنا أن "الكيس" وهو كيس الغلة (ما نضعه فيه من قمح و شكروكات) لكن كلمة "قدم" ليس لها معنى هنا؛ وهذا يؤكد ان الأنشودة أصلا ليست كردية .. و المناسبة ليست كردية، لأن الأكراد الأيزيديين يحتفلون بعيد رأس السنة البابلية في نيسان، وكمسلمين لم يكن نحتفل، و سبب الاحتفال عندنا هو لأن الأكراد الحالين بالأصل إيزيدية و احتفلوه مع المسيحيين قديما باعتبار المسيحيين كانو الأكثرية و ثقافتهم سائدة!

Abu Nabil Zadieke
محمد عثمان يمكن أن يكون ما تقوله صحيحا صديقي المحب و كما تفضلت فكلمة كيسكى اذا كان المقصود بها التورة أو الكيس الذي كنا نحمله على كتفنا وهو مصنوع على الأغلب من القماش كان بقصد ان نضع فيه الشكروكات و البيض و كل ما يُعطى لنا في جولتنا بتلك الليلة فكلمة لقدام اظن انها عربية و المقصود ان كيسنا هذا هو أمامنا اي هو الآن موضوع قدامكم كي تضعوا فيه ما ترغبون بإعطائه لنا. و نحن في آزخ كما تعلم فإنّ معظم القرى المحيطة ببلدة ازخ بالسريانية (بيت زبداي)كانت كردية ما عدا قرية مدو بالسريانية (ميدين) فكانت سريانية لهذا كان تعامل شعب ازخ مع الوسط الكردي باللغة الكردية و كثير من هلازخ كانوا يتقنون الكردية و يجيدونها على نحو جيّد و اعتقد انّك سمعت بقصيدة لاڤژ باللغة الكردية و تعني أباطيل العالم ألقاها المفريان مار شمعون المانعمي في ديوان الأمير الكردي في جزيرة بوطان حين أمره بأن ينظم قصيدة ارتجالية فورية لا يجب أن تحوي اسمًا مؤنثًا و ألفها في حينها و ألقاها على مسامع الحضور و هي من عيون الأدب الكردي لغة و مضمونًا أقصد من هذا حتى المسيحيون الذين كانوا يجاورون الكرد و يتعاملون معهم بالتجارة و الحياة اليومية كانوا على علم و معرفة باللغة الكردية. و ساذكر لك على سبيل المثال أنّ قرية بره بيت التي عشت فيها طفولتي لم يسكن فيها منذ بنائها قبل مئات السنين اية عائلة كردية ما عدا عائلة الراعي ابراهيم زوج خجو (خديجة) كان سكنها منذ القديم عائلات كلدانية تتبع كنيسة المشرق و من بعد ذلك سكنتها عائلات من آزخ و اسفس و چیایی من أهل الجبل في القرية عين تسمى كَهنِيَا (كَهنيكَا)كَشَّه أي عين القس وهي تسمية كردية، علمًا أنّ الأكراد لم يسكنوا في القرية أعني بهذا أنّ بعض التسميات للقرى و الأماكن في الجزيرة السورية إن هي كانت بالكردية فلا يعني بالضرورة أن الكرد من أطلقوا هذه التسميات عليها. و مثلًا آخر فقرية عين ديوان المعروفة الواقعة على نهر دجلة قرب الحدود التركية فإنّ هذه التسمية عربية كردية معًا فعين هي عربية و ديوار و تعني حائط هي كردية لهذا و بفعل الاحتكاك حصل تفاعل لغوي بين الشعوب المختلفة في مناطقنا. اشكرك جزيل الشكر

محمد عثمان
Abu Nabil Zadieke
ما تفضلت به صحيح كليا، جزيل الشكر .. معلوماتك ثرية!👑
و يسعدني أنك من "بره بيت" ليس لأننا متجاوران فحسب؛ و إنما كنت أبحث عن معنى اسم القرية .. فضلا 🙏

محمد عثمان
Abu Nabil Zadieke
هل هناك كتاب يتضمن القصيدة المذكورة لمار شمعون؟
العنوان لو تكرمتم! 🙏

Abu Nabil Zadieke
محمد عثمان صديقي المحب القصيدة موجودة في هذا الرابط لكن عليك أن تنزل إلى اسفل قليلًا ستراها باللغتين السريانية و الكردية لك كل تحية و تقدير
https://www.facebook.com/yanegih/?locale=th_TH
منتدى ميتاني المعرفي Yanegiha Mîtanî ya Zanistî
منتدى ميتاني المعرفي Yanegiha Mîtanî ya Zanistî

Abu Nabil Zadieke
محمد عثمان معنى اسم قرية بره بيت سرياني بار بيتو بمعنى ابن البيت و كنيستها كانت معبدًا وثنيًا تمّ تحويله إلى كنيسة في حوالي القرن الرابع الميلادي
__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس