
07-04-2006, 03:25 PM
|
 |
Administrator
|
|
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 48,248
|
|
"القرآن عند الأرمن" بقلم: كريكور كريكوريان
"القرآن عند الأرمن"
بقلم د. كريكور كريكوريان / استاذ جامعي
كتاب للكاتبة والاديبة الارمنية الدكتورة ارمانوش كوزمويان صاحبة العديد من المؤلفات والابحاث والتي تعمل في اكاديمية العلوم الارمنية (معهد الاستشراق) والتي تتقن اضافة الى اللغة الارمنية: الروسية والفارسية والانكليزية، والذي قام بنشره "اكاديمية العلوم الارمنية – معهد الاستشراق" تناولت هذه الباحثة في مقدمة كتابها تاريخ الترجمات التي تناولت القرآن كليا او جزئيا، وغالبا ما كانت هذه الترجمات عن اللاتينية وهي ترجمات سيئة والتي بدأت في القرن الثاني عشر واستمرت للقرن السابع عشر، صدر اولها في سويسرا عام 1543 م للمترجم استبانوس لهاتسي، سنة 1911 ظهرت ترجمات الى الارمنية في اسطنبول "القسطنطينية".
بين عام 1909 – 1912 ظهرت ترجمات من الاصول الفرنسية والعربية في فارنا، والترجمات الارمنية لها مقدمات قيمة. وعام 1991 ظهرت ترجمات ارمنية باللجات الشرقية. وعام 1995 قام الاديب الكبير فاهاكن طافيتيان بترجمة 120 آية من (سورة البقرة) مستفيدا من الترجمات السابقة.
يعتبر كتاب الدكتورة كوزمويان على صغر حجمه من اهم الكتب التوثيقية لكيفية تعرّف الارمن على القرآن الكريم، وبالتالي على العقيدة الاسلامية من مصدرها الاساس، ولا تخفي الباحثة اعجابها الشديد بالقيَم الاسلامية وما يدعو اليه الاسلام من محبة وتسامح.
كما يعتبر كتابها افضل هدية تقدمها للاديب الشاعر فاهاكن طافيتيان الذي بذل جهودا صادقة في ترجمة حقيقية مشابهة للاصل.
Published: 2006-04-07
|