![]() |
Arabic keyboard |
#1
|
||||
|
||||
![]()
شكس?ير.
قال شكس?ير في ميلاد المسيح.. النور يبهر الظلمات،،،،والظلمات لن تكسر نوره... **يقولون،، عندما يحين الاوان، لتسبح ولادة سيدنا، تغني العصافير الحمراء طوال الليل الليالي تصبح دواء، الظلمات لا تعد تخيف، لا احلام مزعجة، ولا ساحرة تقوى بويل مقدسة، مقدسة هي ايام الميلاد، مقدسة هي ولادة المخلص...جورجيت |
#2
|
|||
|
|||
![]()
الاخت جورجيت
William Shakespeare صعد الأديب الانكليزي الأكثر شهرة في تاريخ بريطانيا سلم المجد بالعمل الشاق والجهد المضني ، ورغم ذلك كان الصعود سريعاً . هذا المبدع الكبير ورحلته الأدبية الطويلة بالتأليف الروائي والمسرحي و الشعري الذي مازال ناس هذا العصر يستلهمون منه الكثير بعد أكثر من خمسمائة عام . اليك مقطع من مسرحيته "هاملت" و جملته الشهيرة To Be Or Not To Be وجدتها في النت. William Shakespeare - To be, or not to be (from Hamlet 3/1) To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action. - Soft you now! The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd. ملكي مراد حردان التعديل الأخير تم بواسطة Malki Morad Herdan ; 29-09-2005 الساعة 12:11 AM |
#3
|
||||
|
||||
![]()
أختي جورجيت وأخي ملكي
لا أعتقد أن الأدب المعاصر عرف رجلا مبدعاً مثل وليم شكسبير لقد دخل تاريخ الأدب من بابه الواسع بل صار حجة ومرجعاً وليس أديباً من لم يقرأ شكسبير. يحق لبريطانيا أن تفخر به علماً من الأعلام البارزة والتي لا يضاهيها سوى أعلام قلائل على صعيد العالم أجمع! لكما الشكر لهذا التوضيح عن شكسبير. فؤاد |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
|
|