كيفَ يلفظ أهل آزخ لهجتهم العربية؟
بقلم: فؤاد زاديكي
1
كتبت كرّاسًا في عوامل القلب والإبدال التي تكثر في لهجة (آزخ) العربيّة وأحببت هنا أن أقوم بنشر ذلك على حلقات لكي يتسنّى لغير الأزخينييّن من الوقوف على طريقة نطق أهل (آزخ) لعربيتهم المحكيّة والتي تعتبر اللغة الأكثر شيوعًا لديهم، إذ أنّها ظلّت لغة البيت والأمّ، فيما بقيت اللغة السريانيّة الأصل لغة الكنيسة محصورة ضمن الطقس الكنسي, وكثيرًا ما تعامل أهل (آزخ) مع اللغة الكردية لكونها كانت في إحدى الفترات لغة سائدة من خلال المحيط الغالب على تلك المنطقة، التي تقع فيها (آزخ) وهي الفترة التي سيطر فيها الزعماء البختيون على مقاليد الحكم في إمارة البوطان في جزيرة ابن عمر. وسوف أذكر المفردة الفصحى وإلى جوارها اللفظة ذاتها كما يلفظها أهل (آزخ).
*تسطّح: تشطّح. سَطّح: شَطّح. مُسطّح:مْشطّح.ومنها قال أهل (آزخ): مِشْطاح. وتعني الكلمة أنّه استلقى وتمدّد على ظهره فوق الأرض أو عليها.
اتشطّح فوق منّو: استلقى فوقه.
وشطّح روحو: استلقى وهو يمدّ رجليه. وشطّحو: طوّلو.
*شَجَرة: سِجَرة. مشجّر: مسجّر.
أشجار: اِسْجار. ومْشَجّر: يعني كثير الشجر فيه ومن حوله.
و سَجّرِن: زرعهم بالشّجر.
وسِجَريّات: شَجَر منوّعة. وهي أشبه ما تكون بالدّحلِهْ.
*حامِض: حامِظ. وحامز.
ومنها الحِمْزِكِه (حامظكه) وهي:نوع من الطعام يجمع اللبن إلى البصل الأخضر المقطّع تقطيعًا ناعمًا ثم يُحفظ في كيس من الخام ليتصفّى من مائه فيحمض وتكون حموضته مُستساغة وتُؤكل الحمزكه وهي طيّبة المذاق.
ونقول: سوا فلان شي حلو وحامظ فِقِرّكتو أي لم يتركه يتهنّى بأكله والقِرِّكِهْ هي الحَلق.
والحمّيظة: نبات برّي سمّيت هكذا لكون طعمها فيه حموضة واضحة.
كما نقول: فلان إست الحامظة: أي لا يتحمّل إهانة أو توبيخًا أو نقدًا وهي تقابل الكلمة الكردية (قون سير) وإست الحامظة: هي أيضًا طائر صغير الحجم لا يستطيع الثبات في مكان واحد بل يكثر تنقله ولهذا قيل إنّ في إستها حموضة تمنعها من التوقّف في مكان واحد.
وفلان شي حِمِظ: أي صار مذاقه حامضًا وهو لبعض الأطعمة كاللبن حيث فساد طعمه لكونه خرب ولم يعد صالحًا للأكل. ونقول: إنّ الكشك حمظ أي صار صالحًا للأكل.
كما نقول: فلان بَولو حِمِظ: أي بلغ سن الرّشد والبلوغ.
*مَوْضِع: موظَع. وهو المكان. ونقول: حطّوا فموظع الطلع: وهي شتيمة.
ونقول: راح غير موظع: أي ضيّع الطريق الذي كان يودّ سلوكه والهدف الذي كان يرغب في الوصول إليه أو غيّر مكانه وانتقل إلى مكان آخر.
و نقول: موظعي طيّبو: أي أصاري (مكاني) هو مريح.
وما خلّيتو موظع ما دوّرتو عَلَيُو فِيُو ما أرَيْتُو (لم أرَهْ). أي لم أترك مكانًا لم أبحث فيه عنه دون أن أعثر عليه.
*ضاع: ظاع.
وضيّع الشيء ظَيّعو (أضاعهُ) وفقده أو لم يعرف الطريق فخربط فيها.
وضائع: ظَايِعْ.
ضَيَعان: ظَيَعَان. ضِعْنَا: ظِعْنَا (تُهنَا).
ونقول: ظاعوا من علينا: أي لم نعد نعرف شيئًا عنهم فقدناهم.
وظيّع عقلو: لمن لم يعد على وعيه بشكل جيّد وقد يقول أحدنا: قَي ظيّعتو عقلي؟: أي هل أنا مجنون لأفعل مثل هذا؟
والخوصة ظاعتْ مِنْ علينا: لم نعد نعرف أين صارت (مع مَنْ هِيَ)؟ وهي في لعبة الخوصة (الخاتم) التي يلعبها فريقان لكلّ منهما قائد.
*ضَيعة: ظيعة وهي القرية. وجمعها ظِيَعْ (ضِياع).
*زرّ: ظِرّ. وهو الزّر المعروف. ونجمعها على اظرار.
*ضَرَّ: َظَرّْ. عكس نفع. ونقول فلان إنْظَرّ من شي: أي لحقت به أضرار.
ونقول فلان: أش مِظِرّ: أي هو مُضِرٌّ يرغب في إلحاق الأذية والضّرر بالآخرين. والاسم منها: ظَرَر. وهو الضّرر. ويقول أحدنا سائلا: قّي ظَرّ يتوكْ شِي يابو؟: أي هل تسبّبتُ لك في أيّ أذى او ضَرَر؟
ونقول في الأمثال: "الطّمع ظَرّْ وما نَفَعْ".
*زَرزَر الحمار: ظَرْظَرْ: أي نهق.
ونقول فلان ظِرظِرّو صار. و صار ظِرْظرّو لمن يرفع صوته بدون سبب بقصد خلق خلاف وخصومة بينه وبين آخرين.
*ضَرَطَ: ظَرَّطْ. ونقول فلان ظِرّاط الويحدو أي هو كذّاب وغير موثوق به.
ويقول هلازخ في أمثالهم: "أنا أظَرِّطْ وإنتَ تْقَرِّطْ" على سبيل الممازحة والتّفكّه.
و فلان "ظَرْطِتُو مْقَدْ فَسْوِهْ يِهْ" أي صغيرة لا تأثير لها وهو بحكم الشخص غير المعتبر والفرق بين الظّرطة والفَسوة هو أنّ الظّرطة يُسمع صوتُها فيما الفَسْوة تكون أرخى شدّة وقد لا يُسمع صوتها لكنّها أكثر رائحةً..
و الضَّرطة هي الظّرْطَة عند أهل (آزخ).
ونقول فلان حَرَقِنْ فِظِرْطُو: أي أهلكهم وأدخل الرّعب في قلوبهم ويقصد بها على الأغلب التهكم والسخرية من الشخص المقصود.
ونقول في أمثالنا" جِرْدِيكَا ظَرَّطْ ظَرْطَة هيدِيْكا" وجرديكا هو گورگيس لحدو (حَدِّكْ) عُرف بأنّه كان يعمل نِفشتُوكات (حِجابات أو تمائم)ويقوم ببعض الألعاب السّحريّة ولد في آزخ ومات في ديريك له يوميّات بخطّ يده عن حصار آزخ ١٩١٥م، وهو والد أبو كرم (يعقوب) صاحب المثل المعروف ب "أبو كَرَمْ رَاصُو بَرَمْ" ولهذا المثل قصة ذكرناها في موضع آخر.
__________________
fouad.hanna@online.de
|