موسمُ الجوزِ ابتدا.شعر: فؤاد زاديكه
موسمُ الجوزِ ابتدا موسمُ الجوزِ ابتدا و الكستناءِ موسمُ البندقِ ما قبلَ الشّتاءِ قد جمعنا منهمُ ما الجمعُ يكفي نابنا جهدٌ و بعضٌ من عناءِ. كلّما جمّعنا بعضاً قلنا يكفي غير أنّا نطمعُ دون اكتفاءِ نقصدُ الجوزَ فنلقى آخرينَ مثلَنا في الجمعِ في كلّ اشتهاءِ. موسمٌ ثرٌّ يجيءُ الخيرَ يعطي من ثناياه على أحلى عطاءِ يُوهبُ اللهُ العطايا دونَ بخلٍ بينما الإنسانُ في بخلِ الفناءِ نلتقي شخصاً يشاءُ الجوزَ جمعاً لا يريدُ الغيرَ يأتي في رجاءِ جوزةً و هو يريدُ الكلّ جمعاً رغبةُ الإنسانِ ليستْ باكتفاءِ! يشتهي جمعاً و لا يُلقي اهتماماً للّذي في حلمه كالأثرياءِ ما شَبوعٌ حتّى لو جاء الجميعَ ممّا في الأشجارِ أو فوقَ الهواءِ. قد جمعنا حاجةً تكفي, و قلنا نتركُ الباقي لبعضِ الأصدقاءِ! |
1 مرفق
ما شَبوعٌ حتّى لو جاء الجميعَ ممّا في الأشجارِ أو فوقَ الهواءِ. قد جمعنا حاجةً تكفي, و قلنا نتركُ الباقي لبعضِ الأصدقاءِ! إي معناها أعملوا حسابنا كمان لأنو أنت عم تعرف إذا أخبر فريدة تمها راح يرول ... بقى لاتخلي أقولها وشيلوا حصتنا متل كل سنه من هالجوز أوكي يالغالي ... تشكر أخي فؤاد على هذا الوصف الجميل لموسم الجوز تقديري ومحبتي ألياس |
شكرا لمرورك العذب يا أخي و إذا الله راد و كان الأحد القادم مناسبة أربعين المرحوم تجون راح تعبون كفايتكن الأشجار لا تزال ممتلئة بالجوز لا تخاف ما راح يخلصون مع إنو العالم متل البحر على الجوز نحن ما عاد يلزمنا. |
هههه حتى الجوز ما خلصو من بين ل?كاتك يا غالي اي بالهنا والصحة يارب يسلمو ايديك ياغالي http://www.soqokaz.com/imageup/uploads/23d0b1da26.jpg |
أشكر مرورك الجميل يا أختي و مشاعرك و عباراتك الرقيقة و رسومك البديعة و على الشاعر كما تعرفين ألا يقتصر في شعره تناول قضية بحد عينها فقط بل أن يتناول أكبر عدد من القضايا و المواقف و هذا ضروري كما تعلمين يا أختي الرب معك و يوفقك دائما
|
قد جمعنا حاجةً تكفي, و قلنا
نتركُ الباقي لبعضِ الأصدقاءِ! تركنا الباقي للغالي الياس هاهاهاها تشكر يافؤاد وموسم الجوز له نكهته الحلوة http://www.life.uiuc.edu/ib/363/image/engwal.jpg |
شكرا لهذا التعليق الجميل يا أم نبيل كما أشكر لك توقيعك الذي أعتز به و تشجيعك الدائم لي. http://home.btclick.com/electricstag...photos/491.jpg |
الساعة الآن 06:59 PM. |
Powered by vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
Translation by
Support-ar
Copyright by Fouad Zadieke